yantihendriyanti74の日記

Coba-coba bahasa Indonesia 教育実習

Persiapan Ujian bahasa Indonesia Level C dan B (10/50)

Perhatikanlah dialog percakapan berikut ini!

1. Ketika di perjalanan, Budi bertemu dengan Andi yang telah lama tidak dilihatnya.
Budi : Hey Andi ! Sudah lama kita tidak ketemu, apa kabar dirimu ?
Andi : Aku baik Bud,
Budi : . . .
Andi : Selama ini aku bekerja di malam hari. Jadi aku jarang ke luar rumah pada siang hari kecuali ada keperluan.

Kalimat yang diucapkan oleh budi pada titik – titik di atas adalah ?
a. Kamu bekerja di mana ?
b. Kenapa kamu berada di luar ?
c. Aku tidak pernah bertemu denganmu ?
d. Kemana saja kau selama ini ?

2. Perhatikanlah percakapan berikut ini!

Telepon genggam Shinta berdering, lalu ia mengangkatnya.
Shinta : Halo ?
Penelpon :Halo, bisa berbicara dengan Dika ?
Shinta : Aduh maaf salah sambung
Shinta mematikan handphonenya.

Kesalahan yang terjadi pada percakapan telepon di atas adalah ?
a. Si Penelpon tidak memperkenalkan diri terlebih dahulu.
b. Si Penelpon tidak menekan nomornya dengan benar.
c. Shinta menutup terlalu cepat handponenya.
d. Shinta tidak mengenal orang itu.

3. Pesawat ANA akan mendarat tepat pada waktunya di bandara Ngurahrai.
Lawan kata (Antonim) dari kata mendarat adalah :
a. Berangkat b. tinggal landas c. mengudara d. terbang

4. Penggunaan awalan me- yang benar pada kalimat berikut ini adalah ?
a. Ibu memasak di dapur
b. Budi mecolok mata Dika hingga menangis
c. Pasukan Belanda membom kota Surabaya dengan membabi buta
d. Kita harus mentaati peraturan yang ada

5. Imbuhan Ter- yang bermakna tidak sengaja adalah ?
a. Ibu terpanggil hatinya untuk menolong anak itu
b. Garam tercampur di kopi ayah, sehingga terasa asin
c. Aku memiliki banyak baju yang tidak terpakai lagi
d. Saksi mata sedang memberikan kesaksiannya kepada tergugat di meja hijau.

6. Budi mencari – cari kambing hitam untuk masalah yang sedang dihadapinya.

Makna sebenarnya ungkapan kambing hitam adalah ?
a. orang yang bijak
b. orang yang benar
c. orang yang dipersalahkan
d. orang yang bersalah

7. Budi tidak bisa mengambil keputusan. Dia terlalu terpengaruh dengan omongan orang lain. Bahkan dia bisa merubah keputusan yang telah dibuatnya.

Peribahasa yang sesuai dengan keadaan Budi adalah ?
a. Telur di ujung tanduk
b. Air beriak tanda tak dalam
c. Tong kosong nyaring bunyinya
d. Seperti air di atas daun talas

8. Kata ulang yang bermakna banyak adalah ?
a. Rerumputan
b. Rumput – rumputan
c. Tarik – menarik
d. Kura – kura

9. Baru baru ini sering terjadi demonstrasi di Indonesia.
Sinonim kata Demonstrasi yang tepat adalah :
a. Unjuk gigi b. unjuk rasa c. unjuk muka d. unjuk gaya

10. Sulit bagi saya untuk ............. pengalaman pahit beberapa tahun yang lalu.
Kata yang paling tepat untuk titik-titik di atas adalah :
a. lupa
b. melupakan
c. terlupa
d. dilupakan


(Diambil dari kumpulan soal-soal ujian Bahasa Indonesia KelasIndonesia dan lain-lain)

f:id:yantihendriyanti74:20180630184035j:plain
Jaluku

Coba-coba bahasa Indonesia "Awalan Ter~接頭辞Ter~"

Awalan TER~

Ter~他動詞 → 受動態となる

他動詞を自動詞にする場合はTer~接頭辞をよく使われる。使い方や書き方はDi~と同じように、行為する人がほとんどないので受動態の文章に使われる。
意味がいろいろ持っている。Di~との違いに注意。

1. Bisa di~

能動態:Saya bisa membaca kanji
受動態に変化すると:
Kanji bisa saya baca.
Kanji bisa dibaca oleh saya.
Kanji terbaca oleh saya.

 
例:
Gunung itu terlihat dari sini. → Gedung itu bisa dilihat dari sini.
あの山がここから見える。
Suara yanti sangat besar, jadi terdengar dari jauh.
Suara Yanti sangat besar, jadi bisa didengar dari jauh.
ヤンテイの声が非常に大きくて遠いところから聞こえる。

2. Sudah di~

自然なことやすでにそのままの状態。~されている、~してある、~された。

例:
Pintu itu terbuka waktu saya datang.
私が来た時からそのドアがすでに開けてあった。
Namanya tertulis di surat kabar.
彼女の名前が新聞に書いてあった。

3. Tidak sengaja di~

無意識の状態。 つい、ふと~してしまう。

例:
Buku saya terbawa oleh dia.
(知らない間に)私の本を彼に持っていかれてしまった。
Rambut saya terbakar waktu dikeringkan dengan Hair Dryer.
ヘアドライヤーで乾かしているとき、髪の毛がふと焼かれてしまった。
Racun itu hampir terminum olehnya karena dikira minuman.
普通の飲み物かと思って、その毒を彼にふと飲まれてしまいそうになった。

Ter~自動詞  受動態とならないが自発的に、無意識の意味を持っている。 自然に~される、つい~してしまう。

例:Lupa (忘れる) = Terlupa (つい忘れてしまう)
  Ingat(覚える)= Teringat(思い出してしまう)
  Tidur(寝る) = Tertidur(つい寝てしまう)
  Bangun(起きる) = Terbangun(ふと目覚めてしまう)
  Jatuh(落ちる) = Terjatuh(落としてしまう)

例文:
Saya terlupa (untuk) menelepon teman saya kemarin.
昨日、友達に電話するのをつい忘れてしまった。
Waktu melihat foto itu, saya teringat akan teman saya yang sudah meninggal beberapa tahun yang lalu.
その写真を見たときに数年前の亡くなった友達をつい思い出してしまった。
Karena mabuk, Kemarin saya tertidur di dalam kereta.
酔ったので電車つい寝てしまった。
Dia sering terbangun malam malam karena suara adzan.
彼はお祈りの呼び声で真夜中につい目が覚めてしまった。
Dompetku mungkin terjatuh di dalam taksi.
私の財布をタクシーにふと落としてしまうかもしれない。

動詞の一部 語幹とセットしたTer接頭辞  感情を表す自動詞

(Tiba-tiba / alami 自然な状態)

Tertawa 笑う
Tersenyum 微笑む
Terharu 感動する
Tertarik 魅了される
Terkejut 驚く

例文:
Dia sering tertawa sendiri melihat film yang lucu.
面白い映画を見るとひとりでよく笑ってしまった。
Meskipun atasannya marah, dia selalu tersenyum.
上司が怒鳴っていても彼はいつも微笑んでいた。
Saya terharu mendengar cerita sedihnya.
その悲しい話を聞いて感動しました。
Saya hanya tertarik kepada laki laki saja.
私は男性しか興味がない。
Dia terkejut waktu temannya datang ke rumah dengan tiba tiba.
彼女は急に友達が来たのでびっくりしました。

Ter形容詞  Palingという意味を持っている。

Paling tinggi  Tertinggi  一番高い
Paling murah  Termurah 一番安い
Paling cantik  Tercantik 一番きれい

例文:
Sky Tree adalah gedung yang tertinggi di Tokyo.
スカイトリー東京に一番高い建物。
Dia adalah wanita tercantik di kotanya.
彼女は彼女の町で一番きれいな女性です。
Banyak makanan ada di restoran itu. Saya mau yang terenak dan termurah.
そのレストランにたくさん食べ物があった。私は一番おいしくて安いのが欲しい。

前置詞の一部

Terhadap  ~に対して
Termasuk  ~込み、含まれている、~を入れて
Tergantung (pada) ~によって、~次第、ぶら下がっている、依存する
Terserah  ~にお任せ
Terpaksa  やむを得ず、仕方がなく
Ternyata  ~をはっきりとなる

例文:
Anak anak tidak boleh berbicara keras terhadap orangtuanya.
子供は親に対してきつい言葉で話してはいけない。
Saya tidak bertanggung jawab terhadap masalah itu.
私はその問題に対して責任を取らない。
Dia tidak mau tahu terhadap urusan pribadi orang lain.
彼は他人のプライベートのことに対して知りたくもない。
Harganya belum termasuk pajak.
その値段はまだ消費税を含まれていない。
Jumlah pegawai yang bekerja di kantor itu semuanya 2500 orang termasuk orang Jepang.
あの会社に勤めている従業員の数は全部日本人を含めて2500人います。
Hadiah yang akan diberikan kepada pemenang adalah tiket pesawat PP termasuk biaya lain lain selama berada di Indonesia.
勝利者に与えたギフトはインドネシアにいる費用を含めて往復のチケットをゲットしました。
Pakaian itu tergantung di dalam lemari.
その服は洋服ダンスの中にかけてある。
Arti kata ini bisa berubah tergantung (pada) kalimatnya.
この単語の意味は文書によって、意味も変わってくる。
Apakah makanan itu enak atau tidak, tergantung siapa yang memasaknya.
作る人によって、その料理が美味しいかおいしくないか分かる。
Saya bisa pulang atau tidak, tergantung (pada) kondisi.
状況次第、帰れるかどうかわかりません。
Festival kembang api akan diadakan tergantung (pada) cuacanya.
天気次第、花火大会を行う予定です。
Aku mau makan apa saja terserah kamu.
私はあなたにお任せて、何を食べてもいいです。
Saya hanya menawarkan ide saja, jawabannya terserah anda.
私は意見を勧めているだけで、答えはあなたにお任せください。
Saya bisa mengajar bahasa Indonesia kapan saja terserah anda.
あなたにお任せて、いつでもインドネシア語を教えることができる。
Sampai kapan saya akan tinggal di sini, jawabannya terserah nasib.
いつまでここに住んでいるかは運しだいだね~!
Kamu mau makan atau tidak, terserah deh !
食べるか食べないか好きにしなさい!
Saya tidak mau tinggal di Indonesia, tetapi terpaksa harus tinggal di sana karena pekerjaan.
インドネシアに住みたくないが仕事で仕方なくそこに住まなきゃいけない。
Saya terpaksa tidur di kelas karena mengantuk.
あまりにも眠くて、仕方くて教室で眠りをした。
Dia terpaksa meninggalkan anak dan istrinya di kampung.
仕方なく、故郷に妻と子供を置いて行った。
Karena sudah tidak ada kereta lagi, terpaksa saya pulang ke rumah dengan jalan kaki.
最後の電車がもう来ないので、しょうがなくて、歩いて家に帰ってきました。

Selama ini saya kira dia orang baik, ternyata dia hanya ingin menipu saja.
今まで彼が優しい人だと思ったが、私をだましたいだけだはっきりと分かった。
Orang orang berkata bahwa bahasa Indonesia mudah, ternyata memang mudah.
みんながインドネシア語って易しいと言った。やっぱり簡単。
Saya tidak tahu ternyata dia suka kepada teman saya.
彼は私の友人に好きだと知らなかった。
Dia selalu berbicara dalam bahasa Jepang, tapi ternyata dia sangat pintar berbahasa Indonesia.
彼はいつも日本語で話していたがインドネシア語がすごくうまくて明らかにわかった。

Ter + 重複語  副詞になる

Terburu-buru / Tergesa-gesa 慌てて、急いで
Terbahak-bahak ゲラゲラ笑う
Tersedu-sedu しくしく泣く
Terhuyung-huyung ふらふら歩く
Tergila-gila 夢中になる
Tertunda-tunda のびのびになる、長引く

例文:
Meskipun dia terburu-buru lari ke stasiun, tetapi dia tertinggal kereta juga.
急いで駅まで走ったのに間に合わなかった。
Dia tertawa terbahak-bahak mendengar cerita bahwa tertipu oleh teman saya sendiri.
彼女は自分の友人に騙されたと聞いてゲラゲラ笑ってしまった。
Tiba-tiba dia datang dan menangis tersedu-sedu.
突然彼女がしくしく泣いて来ました。
Mungkin dia terlalu banyak minum sampai berjalan terhuyung-huyung.
彼がふらふら歩いているほどお酒を飲みすぎるかもしれない。
Orang itu tergila-gila kepada wanita yang jauh lebih tua dari umurnya.
あの人は自分の年齢よりはるかに年上の女性を夢中になっていた。
Kepulangan saya ke Indonesia tertunda-tunda karena pekerjaan.
インドネシアに帰国は仕事で長引をしました。

f:id:yantihendriyanti74:20171207004155j:plain

Coba-coba bahasa Indonesia "共接辞Me~i”

IMBUHAN ME~I

Fungsi(機能):他動詞化する
今まで勉強した動詞(単純動詞、Ber動詞、Me動詞)ほとんど意味が変わらないが、ニュアンス的に違う。自動詞の場合は状態に注目されているんだが、Me~iに付けると行動(Activity)に注目される。単純動詞の場合はほとんど動詞の後に前置詞が必要となっているんだが、Me~iの形に変更すると他動詞化になるのでその前置詞は必要なくなる。
共接辞Me~iの場合は自動詞や他動詞や名詞や形容詞などに付けれるんだが全部の言葉には限らないので注意。会話ではあまり使わないので感覚的には非常に使えにくいと思っているんだが、読み物やいい作文を作るにはよく使う共接辞となっている。特に、受け身形には使わなきゃいけない文書となっている。
例:
普通の文:Saya masuk ke kamar. 私は部屋に入る。
受動態:Kamar, saya masuk.  NG(X)
能動態:Saya memasuki kamar. の場合は
受動態:Kamar, saya masuki. OK(O)

普通の文:Saya suka kepada orang itu. 私はその人が好き。
Me~Iの形:Saya menyukai orang itu.
受動態:Orang itu, saya sukai.

日本語の文:私が勉強した項目は難しすぎる。
インドネシア語に訳すと:Materi yang saya pelajari, terlalu susah. (正しい)
Materi yang saya belajar, terlalu susah. (NG) →なぜかというと、受動態の場合は全部の動詞が他動詞に限るのでBelajarの場合は複雑な機能を持っていて、受動態に変更する時は、まずBelajarが他動詞に変更してから受動態に変更できる。Belajar → Mempelajari

語根による、共接辞Me~iに付けると意味がいろいろ変わっているので、一つずつ詳しく説明すると思います。

Me 自動詞 i  他動詞化する。場所・方向を示す時に使う接頭辞。(に~、へ~の代わり)

単純動詞の場合:

Masuk  Memasuki  ~に入る
Datang  Mendatangi ~へ来る
Hadir  Menghadiri  ~に出席する
Tinggal  Meninggali  ~に住む
Tidur  Meniduri  ~に寝る
Duduk  Menduduki  ~に座る
Ikut    Mengikuti  ~に参加する,~についていく、受ける

Pencuri itu memasuki kamar saya tadi malam.
夕べ、その泥棒は私の部屋に入った。
Dia mendatangi kantor polisi untuk melaporkan kejadian itu.
彼女は警察へあの事件のことを報告しに来た。
Saya akan menghadiri pesta pernikahan teman di Jakarta.
私はジャカルタで友達の結婚式に出席する予定です。
Dia sudah meninggali apartemennya selama 10 tahun.
彼は十年間、アパートに住んでいた。
Dia meniduri sofa yang baru dibelinya.
彼女は買ったばかりのソファーに寝る。
Anda tidak boleh menduduki kursi saya.
あなたは私の椅子に座ってはいけない。

感情を表す自動詞

Marah  Memarahi  ~を叱る、~を怒る
Cinta  Mencintai  ~を愛する
Suka  Menyukai  ~を好く

Saya memarahi anak saya karena tidak pergi ke sekolah.
学校に行かないので息子を叱った。
Dia sangat mencintai wanita itu dan mau memperistrinya.
彼はあの女性をとても愛して妻にしたいようだ。
Saya tidak begitu menyukai lagu lagu Indonesia.
私はあまりインドネシアの歌が好きじゃない。

Ber動詞

Berkunjung  Mengunjungi  ~に訪問する
Bertemu  Menemui  ~に会う

Presiden Indonesia akan mengunjungi Jepang tahun ini.
インドネシアの大統領は今年日本に訪問する予定。
Saya harus menemui dia untuk membicarakan hal ini.
私はこの問題を話すために、彼と会いに行かなければならない。

特別な言葉

Belajar  Mempelajari  ~を習う
Menikah  Menikahi  ~に結婚する

Saya mempelajari huruf Kanji untuk mengetahui artinya.
私は意味をちゃんと分かるために漢字を習っている。
Dia menikahi wanita wanita miskin untuk membantu hidup mereka.
彼らの生活を手伝うために貧乏な女性たちに結婚した。

Me 他動詞 i  行動が繰り返すを示す  何度も~する・念入りに~する

Tulis (書く) Menulisi  ~に何度も書く
Pukul(たたく)  Memukuli  ~に何度も叩く
Hitung(数える)  Menghitungi  何度も数える
Lihat (見る) Melihati  何回も見る
Baca (読む) Membacai  何回も読む
Lempar(投げる)  melempari  何度も投げる

Setiap hari saya menulisi papan tulis ini dengan spidol.
毎日私はwhiteboardにマジックで何回も書いている。
Dia terus memukuli meja itu karena kesal.
イライラするのでその机に何回もたたいている。
Dia selalu menghitungi uangnya supaya tidak salah.
Laki laki itu terus melihati saya dari atas sampai bawah.
Taiki sering melempari saya dengan kertas.

Me 名詞 i  Memberi ~ kepada / pada  他動詞化する  ~を与える

Nasihat  Menasihati  ~を忠告する
Hormati  Menghormati  ~を尊敬する
Nama  Menamai  ~名前を付ける
Susu  Menyusui  ~乳を与える

Ayah saya menasihati saya agar selalu hati hati terhadap orang lain.
父は私に「他人に対して気を付けないといけない」と忠告した。
Saya sangat menghormati atasan saya meskipun dia lebih muda dari (pada) saya.
自分より若くても私は上司をとても尊敬している。
Dia menamai anjingnya dengan nama “Kawaii
彼女の犬に「かわいい」という名前を付けた。
Dia menyusui bayinya dengan ASI.
彼女は赤ちゃんに母乳をした。
#MenamakanとMenamaiの意味はほとんど同じ。

Me 名詞 i  Menjadi ~  他動詞化する  ~の役目をする、~になる

Teman(友達)  Menemani  ~の相手をする、付き添う
Kepala(頭、長)  Mengepalai  ~の長になる

Saya menemani teman saya pergi ke Bali.
私は友達をバリに付き添っていく、
Anda akan mengepalai perusahaan yang ada di Indonesia.
あなたはインドネシアにある企業にリーダーになる。

Me 形容詞 i  Memberi ~ pada ~  ~を付ける

Basah  Membasahi  ~に水を付ける、濡らす
Terang  Menerangi  ~に明かりをつける

Karena saya lupa memasukkan jemuran ke dalam rumah, Hujan itu membasahi semua jemuran saya.
家の中に洗濯物を入れ忘れたので、雨に降られた。(雨が洗濯物を濡らした)
Saya memakai senter untuk menerangi jalan yang gelap itu.
その暗い道を照らすためにライトを使う。

日本語の訳し方がおかしいと思うんですが、大目に見てください。何かご不明なことがあったら気軽にメールを書いてくださいね!すごく難しいパターンですので、ゆっくり勉強してください。

f:id:yantihendriyanti74:20171118052340j:plain

Coba-coba bahasa Indonesia "Imbuhan ME~kan"共接辞Me~kan

ME~動詞~KAN

機能:動詞の語幹や名詞や形容詞などMe~kanを付けると他動詞になる。

1. Me + 自動詞 + kan  他動詞になる

Bangun (起きる)  Membangunkan (~を起こす)
Tidur (寝る)  Menidurkan(~を寝かす)
Mandi (お風呂に入る、浴びる) Memandikan(~をお風呂に入らせる、~を浴びさせる)
Naik  (上がる、乗る) Menaikkan (~を上げる、~を乗せる)
Turun (下がる、降りる)Menurunkan (~を下げる、~を降ろす)
Mati  (死ぬ、消える) Mematikan (~を死なせる、~を消す)
Hidup (生きる、付く) Menghidupkan (~を生きさせる、~を付ける)
Masuk (入る)    Memasukkan (~を入れる)
Keluar (出る)   Mengeluarkan (~を出す)
など

Contoh:

Dia memasukkan pakaiannya ke dalam tas.
彼はカバンの中に服を入れる)。
Pemerintah banyak memulangkan orang asing yang masuk ke Indonesia secara ilegal.
政府はたくさん違法にインドネシアに入っていた外国人を帰らせた。
Dia membangunkan anaknya setiap hari.
彼女は毎日子供を起こす。
Saya harus mematikan lampu ini sebelum keluar dari kamar.
私は部屋を出る前にこの電気を消さなければなりません。

Ber動詞の場合はBerを抜いて、Me+語根+kanに付けると他動詞になるが、「わざと、~をする、真剣に~をする」という意味を表す。→ ~をする

Berhenti (止まる、やめる) Menghentikan (~を止める、~をやめさせる)
Bermain (遊ぶ、~する(状態を表す))   Memainkan (真剣に~をする、引く、弾く、遊ばせる)
Bertemu  (~と、~に会う)Menemukan (~を見つける)→特別なので、会わせるという意味には表さない。
Bertanya ((人)に尋ねる、聞く)  Menanyakan (~のことを尋ねる、~を聞く)

Contoh :

Polisi itu menghentikan orang yang sedang berjalan karena ada kecelakaan.
あの警察官は交通事故があったのであるいているひとたちを止めさせる、止める。
Dia memainkan pianonya dengan pintar.
彼は上手にピアノを弾いている。
Polisi tidak menemukan barang bukti di tempat kecelakaan itu.
警察官はその事故現場で証拠を見つけなかった。

2. 他動詞 + kan  してあげる、してもらう、してくれる

二重目的語があって、誰のために行為をするという意味になる。

普通の文書:
Saya membeli kue itu untuk anak. 私は子供のためにお菓子を買った。
変換するすると:
Saya membelikan anak kue itu. 私は子供にそのお菓子を買ってあげた。

Dia memanggil taksi untuk saya.  Dia memanggilkan saya taksi. 彼は私にタクシーを呼んでくれた。
Sekretaris itu membuat kopi untuk tamu.  Sekretaris itu membuatkan tamu kopi.
秘書はお客さんにコーヒーを作ってくれた。

文章の順番も少し変わるので、注意。S + P + O(人) + O(もの)

3. Me + 他動詞 + kan  道具を表す目的語をとる~で~する

Memukul (たたく)→ Memukulkan(~で~をたたく)
Saya memukulkan tangan di atas meja
私は机を手でたたいている。
Saya memukul meja dengan tangan)

Menembak(打つ)→ Menembakkan(~で~を打つ)
Polisi itu menembakkan pistolnya kepada pencuri
→ Polisi itu menembak dengan pistolnya kepada pencuri
その警察官は泥棒を銃で撃つ。

Menggosok(磨く)→ Menggosokkan(~で~を磨く)
Saya menggosokkan semir pada sepatu.
Saya menggosok dengan semir pada sepatu
私は靴を靴墨で磨く。

4. Me + 形容詞 + kan  ~ にする

~kanを付けると他動詞になる

Besar (大きい)  Membesarkan (おおきくする)
Kecil  (小さい)  Mengecilkan (小さくする)
Bersih (清潔な、きれい) Membersihkan (きれいにする)
Panas (熱い)   Memanaskan (熱くする)
Dingin (冷たい、寒い) Mendinginkan (冷たくする)
Tinggi (高い)   Meninggikan (高くする)
Rendah (低い)   Merendahkan (低くする)
など

Contoh :
Dia selalu memanaskan air untuk mandi.
彼女はお風呂に入るためにいつも水を沸かしている。
Karena terlalu dingin, saya mengecilkan suhu AC.
寒すぎて、エアコンを小さくした。
Setiap hari saya harus membersihkan kamar anak.
毎日、私は息子の部屋を掃除しなければならない。

5. Me +名詞 + kan  ~する

Satu  (一)  Menyatukan (一つにする、まとめる)
Dua  (二)  Menduakan (二つにする、分ける)
Guna (利用)  Menggunakan (利用する)
Manfaat (有益) Memanfaatkan (役に立たせる、有益にする)

Saya ingin menyatukan kedua negara yang saya cintai dengan bahasa.
私は言葉で誇りに思って、二つの国を統一したい)。
Jangan duakan cintaku, ya !
私の愛を分けないでね!
Dia menggunakan kesempatan ini untuk memisahkan kami.
彼女は私たちを別れさせるためにこの機会を利用した。
Dia memanfaatkan kayu bakar sebagai penghangat ruangan.
彼はストーブとして薪を利用した。

6. 特別な言葉でMe~Kanつけると、意味が変わる

Tinggal (住む)  Meninggalkan(残す、置いて行く  Meninggal(死ぬ)
Meminjam(借りる) Meminjamkan(貸す)
Mendengar(聞く)  Mendengarkan(注意深く聞く)
Berbicara(話す)  Membicarakan(~ことを真剣に話す)
Bertemu(会う)  Menemukan(見つける)
Berjalan(歩く)  Menjalankan(動かす)
Mendapat(手に入れる)  Mendapatkan(~ことを真剣に手に入れる)

Contoh:
Saya tinggal di Sapporo.
私は札幌に住んでいる。
Saya meninggalkan Indonesia untuk tinggal di Sapporo.
私は札幌に住むのにインドネシアを離れた。
Saya mungkin akan meninggal di Sapporo.
私は札幌で亡くなるでしょう。

Dia meminjam kamus dan saya meminjamkan kamus kepadanya.
彼女は辞書を借りて、私は彼女に辞書を貸してあげる。
Dia mendengarkan nasehat orang tuanya dengan baik.
彼は両親のアドバイスをちゃんと聴いていた。
Mereka membicarakan masalah anaknya di sekolah.
彼らは学校で子供のことを真剣に話している。
Kemarin, saya menemukan uang di jalan.
昨日、道でお金を見つけた(拾った)。
Dia menjalankan mobilnya dengan hati hati.
彼は注意して車を運転している。

f:id:yantihendriyanti74:20171113235217j:plain
Yuuta, my Son

Coba-coba bahasa Indonesia "Imbuhan Ke-an" 共接辞Ke-an

共接辞 KE~AN

1. Ke + 動詞 + an

Ke 動詞(単純動詞) an  名詞

Ada  Keadaan  状態・事情
Hadir  Kehadiran  出席
Datang  Kedatangan  訪問
Pergi  Kepergian  行くこと
Hidup  Kehidupan  人生・生活
Maju  Kemajuan  進歩
Mati  Kematian  死、死亡
Naik  Kenaikan  増加、上がること
Berangkat  keberangkatan  出発
Berhasil  Keberhasilan  成功
Bakar  Kebakaran  火事

Karena jarang pulang ke Indonesia, saya tidak tahu bagaimana keadaan Indonesia sekarang.
めったにインドネシアへ帰らないので、どんな状況かわからなくなった。
Kehadirannya sangat ditunggu oleh semua orang.
彼の出席がみんなに非常に期待される。
Kedatangan anda sangat diharapkan untuk kemajuan perusahaan itu.
その会社の進出のため、あなたが来ることを望まれている。
Kehidupan di Jepang tidak sesulit kehidupan di Indonesia.
日本の生活がインドネシアの生活ほど苦労しない。
Kematiannya dengan tiba tiba menyedihkan kami.
突然すぎて、彼の死が私たちを悲しませる。
Keberangkatan pesawat itu diundur sampai besok.
飛行機の出発は明日まで延期された。
Pada waktu Ramadan, kenaikan harga barang sangat tinggi.
ラマダンの時、物価の値上げが非常に高い。
Kemarin saya melihat kebakaran di sekitar kantor saya.
昨日、私が会社の火事を見た。

Ke 動詞 an 被害を表す動詞(この言葉は特別な言葉なのでそのまま覚えればよいと思います)。

Meninggalkan  Ketinggalan  置き忘れる・置き去りにされる
Hilang  Kehilangan  なくされる
Mencuri  Kecurian  盗まれる
Masuk  Kemasukan  入られる
Datang  Kedatangan  来られる
Tahu  Ketahuan  知られる・ばれる

例文:

Ya ampun !! aku ketinggalan HP di kantor ! 又は HPku ketinggalan di kantor.
参った!形態を会社に置いてしまった。
Dia pernah kehilangan paspor di Osaka tapi ternyata ada yang mengantarkannya ke Tokyo.
彼は大阪でパスポートをなくしてしまったが東京に送っていた人がいたと明らかになった。
Waktu tinggal di Indonesia, saya pernah kemasukan pencuri di rumah.
インドネシアに住んでいた時、家で泥棒に入られたことがある。
Kemarin aku kedatangan teman yang tidak diundang.
昨日、招待されない友達に来られてしまった。
Orang itu ketahuan sedang mencuri oleh atasannya.
その人は上司に盗んでいることがばれてしまった。

Ke 動詞 an  可能を表す動詞  ~できる

Lihat  Kelihatan  見える・~のようだ
Dengar  Kedengaran  聞こえる

例文:
Rumah saya kelihatan dari atas gunung Moiwa.
私の家は藻岩山の上から見えた。
Dia kelihatan sangat kurus sekarang.
彼は今、やせていたと見える。
Suara musik itu kedengaran dari sini.
音楽の音がここから聞こえている。

Ke 動詞 an  無意識を表す動詞  つい~する

Tidur  Ketiduran  つい寝入る
Lupa  Kelupaan  つい忘れる

例文:
Dia ketiduran selama naik kereta.
電車に乗っている間、彼女はつい寝てしまった。
Saya kelupaan membawa buku pelajaran hari ini.
私は今日の教科書を持っていくのがつい忘れてしまった。

2.Ke + 形容詞 + an

Ke 形容詞 an  名詞

Baik  Kebaikan  厚意
Buruk  Keburukan  悪さ
Sehat  Kesehatan  健康
Cantik  Kecantikan  美
Indah  Keindahan  美しさ
Senang  Kesenangan  楽しさ
Bahagia  Kebahagiaan  幸運・幸福
Tinggi  Ketinggian  高さ
Malu  Kemaluan  性器
など

Kebaikan orang itu dibalas dengan keburukan.
あの人のやさしさが悪に返しされた。
Dia banyak disukai oleh pria karena kecantikannya
彼女は彼女の美なので多くの男性に好かれている。
Banyak wisatawan datang ke Jepang untuk melihat keindahan bunga Sakura.
多くの観光客が桜の花を見るために日本に訪れた。
Kesehatannya makin lama makin memburuk.
彼の健康がますますひどくなっている。
Kebahagiaan tidak bisa dibeli dengan uang.
幸せはお金で買えない。

Ke 形容詞 an  被害を表す動詞 (状態) Terlalu ~(形容詞)、karena ~(形容詞)

Lapar  Kelaparan  飢えている
Haus  Kehausan  のどが乾きすぎる
Dingin  Kedinginan  寒がっている、冷たすぎる
Panas  Kepanasan  暑がっている、暑すぎる
Banyak  Kebanyakan  多すぎる

Ke形容詞 an  Karena ~

Girang / Senang  Kegirangan / Kesenangan  嬉しいので~
Sakit  Kesakitan  痛いので~
Bingung  Kebingungan    混乱なので~

例文:

Di Afrika masih banyak orang yang mati (karena) kelaparan.
アフリカではまだたくさんの人が飢えていて死んでしまった。
Selama Ramadan, saya sering kehausan karena kepanasan.
ラマダンの間、私は暑すぎてよくのどが渇いてしまった。
Di Sapporo banyak orang yang tua mati (karena) kedinginan.
札幌では年寄りの人がたくさん寒さで亡くなってしまった。
Kemarin, dia kebanyakan minum alkohol jadi mabuk.
昨日、彼はお酒を飲みすぎて酔っぱらってしまった。
Mereka tertawa kegirangan.
彼らは嬉しすぎて笑った。
Dia menjerit kesakitan.
彼は痛くて叫んだ。
Saya pergi kebingungan.
私は混乱しすぎて去っていった。

Ke 形容詞二回繰り返す an  ~のような

Merah  Kemerah merahan  赤みがかった・赤っぽい
Hitam  Kehitam hitaman  黒みがかった・黒っぽい
Biru  Kebiru biruan  青みがかった・青っぽい

例文:
Mukanya kemerah merahan karena malu.
恥ずかしくて、顔が赤っぽくなってきた。
Dia memakai kemeja yang berwarna kebiru biruan hari ini.
彼は今日、青っぽい色のシャツを着ていた。

3.Ke 名詞 an

Ke 名詞 an  Menyatakan tempat  場所を表す。

Camat  Kecamatan  群
Duta  Kedutaan  大使館

Ke 名詞 an  被害を表す動詞 

Racun  Keracunan  毒に当たる
Hujan  Kehujanan  雨に降られる
Siang  Kesiangan  朝寝坊する
Malam  Kemalaman  夜遅くなってしまう
Pagi  Kepagian  時間が早すぎる。

例文:
Orang itu segera dibawa ke rumah sakit karena keracunan makanan.
あの人は食中毒で病院へすぐに運ばれた。
Waktu pulang dari kantor, saya kehujanan di jalan.
会社から帰った時、道で雨に降られた。
Karena kecapean, saya kesiangan bangun tadi pagi.
疲れすぎて、今朝寝坊してしまった。
Saya harus cepat pergi ke bandara supaya tidak kemalaman.
私は夜遅すぎないように空港へ早く行った。
Kantornya masih terkunci karena saya kepagian datang ke sini.
ここへ来る時間が早すぎて、事務所がまだカギを掛けられていた。

Ke 名詞二回繰り返す an  ~のような

Ibu  Keibu ibuan  お母さんのような・母性的
Anak  Keanak anakan / Kekanak kanakan  幼稚な・子供っぽい
Barat  Kebarat baratan  西洋かぶれの

例文:
Pria itu ingin menikah dengan wanita yang keibu ibuan.
その男性は母性的な女性と結婚したがっている。
Meskipun saya sudah dewasa, sifatnya masih kekanak kanakan.
大人になっても子供っぽいな性格を持っている。
Banyak orang Indonesia yang bergaya kebarat baratan.
多くのインドネシア人は西洋かぶれのスタイルをしている。

#会話でよく使う言葉Kebangetan、Keterlaluanという言葉をよく使う。「ひどすぎる」という意味を持っています。

f:id:yantihendriyanti74:20171019010324j:plain
Ayo makan !!!

Coba-coba bahasa Indonesia "Akhiran-An"接尾辞~an

接尾辞 ~an

接尾辞「~an」は動詞・形容詞・名詞に付いて、名詞になる。

1. 動詞 + an  ~するもの、されるもの

Makan + an  Makanan
Minum + an  Minuman
Tulis + an  Tulisan
Baca + an  Bacaan
Buat + an  Buatan
Cuci + an   Cucian
Belanja + an  Belanjaan
Bantu + an  Bantuan


例文:
Karena tulisannya besar dan bagus, jadi tulisannya bisa dibaca oleh semua murid.
大きくてきれいな字で書かれたので、生徒たちに読まれた。
Saya adalah seorang penulis, saya suka membuat tulisan yang lucu.
私は作家で、面白い記事を書くのが好き。
Kue itu buatan saya sendiri.
そのお菓子は自分で作ったものです。
Supir itu membawa belanjaan saya dan dimasukkan ke dalam mobil.
あの運転手は私の買ったものを運んで、車の中に乗せる。
Cuciannya belum saya cuci dari kemarin.
洗濯物が昨日からまだ洗っていない。

形容詞+ an  ~のもの

Manis + an  Manisan 甘辛漬物
Asin + an  Asinan 漬物
Kotor + an  Kotoran 汚いもの、フン

時間を表す名詞 + an  毎~・~ごとの

Harian  毎日の~
Mingguan  毎週の~
Bulanan  毎月の~
Tahunan  毎年の~

数詞 + an  数~もの

Satuan  単位・1の位
Puluhan  数十もの・10の位
Ratusan  数百もの・100の位
Ribuan  数千もの・1000の位

場所を表す名詞 + an  人を表す

Atasan  上司
Bawahan  部下

例文:

Atasan itu sering meminta bawahannya untuk membawakan Koran harian ke kantornya.
その上司はしばしば彼の部下に彼の事務所へ毎日新聞を持っていくようにお願いする。
Dia suka sekali manisan dan asinan buatan ibunya.
彼はお母さんが作った漬物がすごく好き。
Ratusan pekerja berkumpul di depan kantor untuk mendengar laporan bulanan dari atasannya.
数百人の労働者が上司からの月報告を聞くために会社の前で集まる。
Saya sudah puluhan tahun tinggal di Jepang.
私は日本に数十年間住んでいた。
Polisi Jepang telah menyita ratusan kilo Narkoba di bandara Narita.
日本の警察は成田空港に数百キロの覚せい剤を没収した。

f:id:yantihendriyanti74:20171022024927j:plain
Onsen~Pemandian air panas

Coba-coba bahasa Indonesia "接頭辞 PE~"

AWALAN PE~ 接頭辞 PE~

Pe動詞 → 二つの意味を持っている : Orang yang melakukan(~する人)とBarang yang dipakai untuk (~使うもの)

作り方

単純動詞とMe動詞と形容詞の場合でもMe~動詞と同じように変更経過があります。まず、動詞の語根を取って、最初の文字がMe動詞のような変更を行ってください。Me動詞の変更し方がまだわからない方は先にMe動詞の変更をマスターしてください。ほとんどPe~の接頭辞はMe動詞(他動詞)から作られたものですがいくつか単純動詞と形容詞の場合にもあって、その変更が有効となります。Ber動詞の場合はそのままPeを付けて、変更はないです。

例:
Datang → Pendatang (D → N に加える)
Terbit → Penerbit (T → N に変える)
Bekerja → Pekerja
Belajar → Pelajar
Bermain → Pemain
Berjalan kaki → Pejalan kaki
Besar → Pembesar (B → M に加える)
Kecil → Pengecil (K → Ng に変える)


PE~  ~する人を表す意味:

1. Orang yang melakukan

Orang yang mendengar →  Pendengar(聞く人)
Orang yang membaca →  Pembaca(読む人)
Orang yang menonton →  Penonton(観客・見物人)

Contoh :
Saya sering menerima email dari pembaca.
私はしばしば読者からメールをもらったいる。
Setelah dia menari tarian Bali, para penonton bertepuk tangan.
彼女はバリ舞踊を踊った後、観客たちが拍手していた。

2. Orang yang mempunyai pekerjaan (職業を持つ人)

Orang yang pekerjaannya mengajar → Pengajar(教師)
Orang yang pekerjaannya menulis → Penulis(作家)
Orang yang pekerjaannya menyanyi → Penyanyi(歌手)
Orang yang pekerjaannya menjual → Penjual(商人)
Orang yang pekerjaannya melayani → Pelayan (ウエーター)dll.

Contoh:
Saya bekerja sebagai pengajar bahasa Indonesia, tetapi kadang kadang menjadi pemandu wisata dan penerjemah.
私はインドネシア語の教師として働いているのだが時々ガイドになったり通訳にもなっている。
Di Indonesia, banyak penjual kaki lima menjual barangnya di jalan Tol.
インドネシアでは、たくさん道のもの売り手(ストリートベンダー)が高速道路でものを売っている。
Teman saya pernah menjadi penyanyi di Pub Billy’s.
私の友達は」Billy's Pubで歌手の仕事したことがある。
Dia memanggil pelayan restoran itu untuk memesan makanan.
彼は料理を注文するためにそのレストランのウエーターを呼んだ。

3. PE形容詞 Orang yang mempunyai sifat(~性格を持つ人)

Orang yang mempunyai sifat bosan → Pembosan(飽きっぽい人) 
Orang yang mempunyai sifat malas → Pemalas(怠け者)
Orang yang mempunyai sifat takut → Penakut(怖がり屋)
Orang yang mempunyai sifat malu →  Pemalu(恥ずかしがり屋)

Contoh :
Meskipun saya penakut, saya suka menonton film horror.
怖がり屋なのに、ホラー映画を見るのが好き。
Saya tidak bisa menari di depan banyak orang karena saya pemalu, tapi kadang kadang memalukan.
私は恥ずかしがりやだから人の前では踊れないだが時々恥をかかせる。

4. PE名詞、動詞  Orang yang mempunyai kebiasaan (~を習慣を持つ人)

Orang yang mempunyai kebiasaan mabuk → Pemabuk(酔っ払い人)
Orang yang mempunyai kebiasaan merokok  → Perokok(煙草を好きな人)
Orang yang mempunyai kebiasaan minum minuman keras → Peminum (酒飲み)
Oraang yang mempunyai kebiasaan / sifat marah → Pemarah (怒りっぽい)

Contoh :
Banyak orang Indonesia yang berpikir bahwa hampir semua orang Jepang pemabuk.
インドネシア人は「日本人がみんなほとんど酒飲みだ」と思っている人が多い。
Sejak masih anak-anak, dia perokok berat.
子供の時からヘビースモーカーだ。
Saya kadang kadang takut kepada teman saya karena dia pemarah.
親友が怒りっぽい人だから、時々怖がっている。

5. PE動詞  Alat yang dipakai untuk ~  ~するもの(道具)

 
Buka  Pembuka  開けるもの(栓抜きなど)
Garis  Penggaris  ものさし
Pukul  Pemukul  叩くもの
Cabut  Pencabut  引き抜くもの(毛抜きなど)

Contoh :
Tolong ambil pembuka botol dari dalam lemari !
棚の中から便抜きを取ってください!
Anak saya mematahkan penggaris waktu memukul meja.
息子は机をバ~ン叩いたときに定規を折ってしまった。
Pencabut rumput itu mencabut rumput dengan pencabut rumput.
その草刈り人は草刈りで草を抜く。
Pemukul Bisbol memukul bola dengan pemukul.
野球バッターはバットでボールを投げる。

会話的にはPE~(人の場合)がTukang~と言い換え方をよく使います。Pembohong → Tukang bohong(嘘つき)、Tukang makan(食べ好き)、Tukang bersih bersih(掃除屋さん・清掃員)、Tukang masak(コックさん)など。

f:id:yantihendriyanti74:20171029001425j:plain
Penari Kecak