yantihendriyanti74の日記

Coba-coba bahasa Indonesia 教育実習

Coba-coba bahasa Indonesia "Awalan Ter~接頭辞Ter~"

Awalan TER~

Ter~他動詞 → 受動態となる

他動詞を自動詞にする場合はTer~接頭辞をよく使われる。使い方や書き方はDi~と同じように、行為する人がほとんどないので受動態の文章に使われる。
意味がいろいろ持っている。Di~との違いに注意。

1. Bisa di~

能動態:Saya bisa membaca kanji
受動態に変化すると:
Kanji bisa saya baca.
Kanji bisa dibaca oleh saya.
Kanji terbaca oleh saya.

 
例:
Gunung itu terlihat dari sini. → Gedung itu bisa dilihat dari sini.
あの山がここから見える。
Suara yanti sangat besar, jadi terdengar dari jauh.
Suara Yanti sangat besar, jadi bisa didengar dari jauh.
ヤンテイの声が非常に大きくて遠いところから聞こえる。

2. Sudah di~

自然なことやすでにそのままの状態。~されている、~してある、~された。

例:
Pintu itu terbuka waktu saya datang.
私が来た時からそのドアがすでに開けてあった。
Namanya tertulis di surat kabar.
彼女の名前が新聞に書いてあった。

3. Tidak sengaja di~

無意識の状態。 つい、ふと~してしまう。

例:
Buku saya terbawa oleh dia.
(知らない間に)私の本を彼に持っていかれてしまった。
Rambut saya terbakar waktu dikeringkan dengan Hair Dryer.
ヘアドライヤーで乾かしているとき、髪の毛がふと焼かれてしまった。
Racun itu hampir terminum olehnya karena dikira minuman.
普通の飲み物かと思って、その毒を彼にふと飲まれてしまいそうになった。

Ter~自動詞  受動態とならないが自発的に、無意識の意味を持っている。 自然に~される、つい~してしまう。

例:Lupa (忘れる) = Terlupa (つい忘れてしまう)
  Ingat(覚える)= Teringat(思い出してしまう)
  Tidur(寝る) = Tertidur(つい寝てしまう)
  Bangun(起きる) = Terbangun(ふと目覚めてしまう)
  Jatuh(落ちる) = Terjatuh(落としてしまう)

例文:
Saya terlupa (untuk) menelepon teman saya kemarin.
昨日、友達に電話するのをつい忘れてしまった。
Waktu melihat foto itu, saya teringat akan teman saya yang sudah meninggal beberapa tahun yang lalu.
その写真を見たときに数年前の亡くなった友達をつい思い出してしまった。
Karena mabuk, Kemarin saya tertidur di dalam kereta.
酔ったので電車つい寝てしまった。
Dia sering terbangun malam malam karena suara adzan.
彼はお祈りの呼び声で真夜中につい目が覚めてしまった。
Dompetku mungkin terjatuh di dalam taksi.
私の財布をタクシーにふと落としてしまうかもしれない。

動詞の一部 語幹とセットしたTer接頭辞  感情を表す自動詞

(Tiba-tiba / alami 自然な状態)

Tertawa 笑う
Tersenyum 微笑む
Terharu 感動する
Tertarik 魅了される
Terkejut 驚く

例文:
Dia sering tertawa sendiri melihat film yang lucu.
面白い映画を見るとひとりでよく笑ってしまった。
Meskipun atasannya marah, dia selalu tersenyum.
上司が怒鳴っていても彼はいつも微笑んでいた。
Saya terharu mendengar cerita sedihnya.
その悲しい話を聞いて感動しました。
Saya hanya tertarik kepada laki laki saja.
私は男性しか興味がない。
Dia terkejut waktu temannya datang ke rumah dengan tiba tiba.
彼女は急に友達が来たのでびっくりしました。

Ter形容詞  Palingという意味を持っている。

Paling tinggi  Tertinggi  一番高い
Paling murah  Termurah 一番安い
Paling cantik  Tercantik 一番きれい

例文:
Sky Tree adalah gedung yang tertinggi di Tokyo.
スカイトリー東京に一番高い建物。
Dia adalah wanita tercantik di kotanya.
彼女は彼女の町で一番きれいな女性です。
Banyak makanan ada di restoran itu. Saya mau yang terenak dan termurah.
そのレストランにたくさん食べ物があった。私は一番おいしくて安いのが欲しい。

前置詞の一部

Terhadap  ~に対して
Termasuk  ~込み、含まれている、~を入れて
Tergantung (pada) ~によって、~次第、ぶら下がっている、依存する
Terserah  ~にお任せ
Terpaksa  やむを得ず、仕方がなく
Ternyata  ~をはっきりとなる

例文:
Anak anak tidak boleh berbicara keras terhadap orangtuanya.
子供は親に対してきつい言葉で話してはいけない。
Saya tidak bertanggung jawab terhadap masalah itu.
私はその問題に対して責任を取らない。
Dia tidak mau tahu terhadap urusan pribadi orang lain.
彼は他人のプライベートのことに対して知りたくもない。
Harganya belum termasuk pajak.
その値段はまだ消費税を含まれていない。
Jumlah pegawai yang bekerja di kantor itu semuanya 2500 orang termasuk orang Jepang.
あの会社に勤めている従業員の数は全部日本人を含めて2500人います。
Hadiah yang akan diberikan kepada pemenang adalah tiket pesawat PP termasuk biaya lain lain selama berada di Indonesia.
勝利者に与えたギフトはインドネシアにいる費用を含めて往復のチケットをゲットしました。
Pakaian itu tergantung di dalam lemari.
その服は洋服ダンスの中にかけてある。
Arti kata ini bisa berubah tergantung (pada) kalimatnya.
この単語の意味は文書によって、意味も変わってくる。
Apakah makanan itu enak atau tidak, tergantung siapa yang memasaknya.
作る人によって、その料理が美味しいかおいしくないか分かる。
Saya bisa pulang atau tidak, tergantung (pada) kondisi.
状況次第、帰れるかどうかわかりません。
Festival kembang api akan diadakan tergantung (pada) cuacanya.
天気次第、花火大会を行う予定です。
Aku mau makan apa saja terserah kamu.
私はあなたにお任せて、何を食べてもいいです。
Saya hanya menawarkan ide saja, jawabannya terserah anda.
私は意見を勧めているだけで、答えはあなたにお任せください。
Saya bisa mengajar bahasa Indonesia kapan saja terserah anda.
あなたにお任せて、いつでもインドネシア語を教えることができる。
Sampai kapan saya akan tinggal di sini, jawabannya terserah nasib.
いつまでここに住んでいるかは運しだいだね~!
Kamu mau makan atau tidak, terserah deh !
食べるか食べないか好きにしなさい!
Saya tidak mau tinggal di Indonesia, tetapi terpaksa harus tinggal di sana karena pekerjaan.
インドネシアに住みたくないが仕事で仕方なくそこに住まなきゃいけない。
Saya terpaksa tidur di kelas karena mengantuk.
あまりにも眠くて、仕方くて教室で眠りをした。
Dia terpaksa meninggalkan anak dan istrinya di kampung.
仕方なく、故郷に妻と子供を置いて行った。
Karena sudah tidak ada kereta lagi, terpaksa saya pulang ke rumah dengan jalan kaki.
最後の電車がもう来ないので、しょうがなくて、歩いて家に帰ってきました。

Selama ini saya kira dia orang baik, ternyata dia hanya ingin menipu saja.
今まで彼が優しい人だと思ったが、私をだましたいだけだはっきりと分かった。
Orang orang berkata bahwa bahasa Indonesia mudah, ternyata memang mudah.
みんながインドネシア語って易しいと言った。やっぱり簡単。
Saya tidak tahu ternyata dia suka kepada teman saya.
彼は私の友人に好きだと知らなかった。
Dia selalu berbicara dalam bahasa Jepang, tapi ternyata dia sangat pintar berbahasa Indonesia.
彼はいつも日本語で話していたがインドネシア語がすごくうまくて明らかにわかった。

Ter + 重複語  副詞になる

Terburu-buru / Tergesa-gesa 慌てて、急いで
Terbahak-bahak ゲラゲラ笑う
Tersedu-sedu しくしく泣く
Terhuyung-huyung ふらふら歩く
Tergila-gila 夢中になる
Tertunda-tunda のびのびになる、長引く

例文:
Meskipun dia terburu-buru lari ke stasiun, tetapi dia tertinggal kereta juga.
急いで駅まで走ったのに間に合わなかった。
Dia tertawa terbahak-bahak mendengar cerita bahwa tertipu oleh teman saya sendiri.
彼女は自分の友人に騙されたと聞いてゲラゲラ笑ってしまった。
Tiba-tiba dia datang dan menangis tersedu-sedu.
突然彼女がしくしく泣いて来ました。
Mungkin dia terlalu banyak minum sampai berjalan terhuyung-huyung.
彼がふらふら歩いているほどお酒を飲みすぎるかもしれない。
Orang itu tergila-gila kepada wanita yang jauh lebih tua dari umurnya.
あの人は自分の年齢よりはるかに年上の女性を夢中になっていた。
Kepulangan saya ke Indonesia tertunda-tunda karena pekerjaan.
インドネシアに帰国は仕事で長引をしました。

f:id:yantihendriyanti74:20171207004155j:plain