yantihendriyanti74の日記

Coba-coba bahasa Indonesia 教育実習

Coba-coba bahasa Indonesia "Kata-kata yang sering dipakai sehari-hari"

KATA YANG SERING DIPAKAI SEHARI HARI

Lebih baik / Sebaiknya ~ saja → ~した方がいい、~した方がいいよ

相手にアドバイスや意見をあげるときによく使う表現

例:
Kalau anda mau tinggal di Indonesia, lebih baik anda belajar bahasa Indonesia.
インドネシアに住むなら、インドネシア語を勉強した方がいいです。
Kalau sakit, lebih baik minum obat.
病気なら薬を飲んだ方がいいです。
Kalau sakit, sebaiknya pergi ke rumah sakit.
病気になったら病院へ行った方がいいです。

Lebih baikとSebaiknyaは同じ意味ですがSebaiknyaを使うときはsajaとセットになっているのでSebaiknya ……sajaのフレーズが多い。
例:
Kalau sakit, sebaiknya tidur saja
病気なら、寝た方がいいよ!
Kalau macet, sebaiknya lewat jalan lain saja.
渋滞ならほかの道を通った方がいいよ!

Mungkin おそらく、多分~でしょう

まだ確かじゃないことをよく使う表現。

例:Saya sangat sibuk, mungkin besok tidak bisa pergi ke rumah anda.
忙しいなので、明日あなたの家に行けないかもしれません。(行くか行かないかまだ分からない状態で言う。)

Mungkin dia tidak akan menelepon anda hari ini.
おそらく今日、彼は電話しないかもしれない。
Perut saya sakit, mungkin terlalu banyak makan makanan yang pedas kemarin.
お腹が痛い、多分昨日辛い物を食べすぎたかもしれない。
Hari ini anak saya cepat tidur, mungkin dia cape.
今日、息子が早く寝た。疲れたのだろう。

#Mungkinという表現は可能性が大体50%だけれども、Tidak mungkinという否定文の場合可能性が0%。

例:Dia tidak mungkin datang ke rumah saya.彼女は絶対私の家には来ない。
Tidak mungkin saya melupakan anda. 私はあなたのことを絶対忘れていない。
Tidak mungkin!ありえない!

# Mungkinという言葉はいろいろ使い方があるので、文章によって意味も変わる。

Se 形容し mungkin できる限り~  Sebanyak mungkin

Sebesar mungkin
Sekecil mungkin など

Anda harus belajar sekeras mungkin.
あなたは一生懸命に勉強しなければならない。
Untuk latihan, anda harus membuat kalimat sebanyak mungkin.
練習のために、できる限り多く文章を作らなきゃいけない。
Dia mengecilkan suaranya sekecil mungkin.
彼はできる限り声を小さくする。
Sebisa mungkin saya akan datang ke sini sebelum makan siang.
できるだけ、昼ご飯を食べる前にここに来る。

Kelihatannya  ~しそう、~にみえる

まだ確かじゃないだけれども、状態を見ながら予想できることや物をいうときによく使う表現。

例文:
Makanan ini kelihatannya enak
この料理はおいしそうに見える。
Hari ini cuacanya mendung, kelihatannya nanti malam akan hujan.
今日は曇り、今夜雨が降るらしい。
Muka anda pucat, kelihatannya anda sakit.
あなたの顔色がよくない、具合が悪そうに見える。
Kelihatannya barang barang yang ada di Toserba mahal.
デパートに売っているものが高そう。

Biasanya  普通、普通は、たいてい  Ussually

習慣・特に変わっていないこと・平均的・一般的な事を述べるときによく使う表現。ごくありふれたものであること。

例文:

Biasanya orang Indonesia mandi 2 atau 3 kali sehari.
普通はインドネシア人が1日2日3回ぐらいシャワーを浴びた。
Kantor di Jepang biasanya libur pada hari Sabtu dan Minggu.
日本の会社は土日が休みのが普通。
Sebelum tidur, biasanya saya menulis hal hal tentang kegiatan saya hari ini.
寝る前に、普通は今日の活動について書く。
Seperti biasa, dia ada di kantor sampai jam 6:00 sore.
いつもと同じで、彼は午後6時まで会社にいるらしい

Makin ~ makin ~ → 更に

Makin lama makin 形容詞  ますます~、だんだん~、更に

以前の状態より少しずつ程度が増やすことを表す表現。

例文:

Kondisi kesehatan ayah saya makin lama makin buruk.
父の健康状態はますますひどくなる。
Anda makin lama makin pintar bahasa Indonesia.
あなたはますますインドネシア語が上手になってきた。
Wanita itu makin lama makin cantik.
あの女性はだんだんきれいになりました。
Pekerjaan saya makin lama makin bertambah.
私の仕事がだんだん増えてきました。

#普段、形容詞に付けられているのだが自動詞の場合もある。

Makin 形容詞 makin 形容詞  ~ければ~ほど、~

一方の変化の程度に応じて、他方も変化する意味を表す。

例文:

Wanita itu makin tua makin cantik.
あの女性は年をとればとるほどきれいになった。
Makin banyak ingat kosakata, makin banyak juga kalimat yang bisa buat.
単語がたくさん覚えれば覚えるほどたくさん文章も作れるようになる。
Anakku makin besar makin ganteng, lho !
息子が大きければ大きいほどかっこよくなったよ!
Kalau makin banyak makan, anda akan makin gemuk.
たくさん食べれば食べるほどお腹が膨らんできた。

Apalagi  ましてや、しかも、なおさら

前の場合でさえそうなのだから、この場合ももちろんそうだという気持ちを表す言葉。

例文:
Saya tidak bisa membaca kanji, apalagi menulisnya.
私は漢字を読むさえできないのに、ましてや書くこともできない。
Di Indonesia banyak orang susah mencari kerja, apalagi perempuan.
インドネシアでは多くの人が仕事を探しにくい。女性にとっては尚更だ。
Saya tidak tahu kondisi kota dimana saya tinggal, apalagi kota anda.
私が住んでいる町さえよくわからないのに、あなたの町のことが尚更だ。
Bulan ini saya tidak punya uang, saya tidak bisa membeli beras apalagi daging.
今月はお金がなくて、お米さえ買えないのに、肉は尚更だ。

Memang  当然、当たり前

述べる事柄が、だれが考えてもそうであるはずだという意味を表す時に使う表現。

例文:

Pencuri itu memang harus masuk ke penjara.
その泥棒は当然刑務所に入らなければならない。
Semua binatang memang tidak bisa berbicara tapi mereka bisa menangis.
すべての動物は当然話すことができないが泣くことはできる。
Memang dia sangat suka kepada wanita itu karena cantik.
美人だから、当然彼はその女性のことを大好き。

Tentu saja  もろちん、Of Course

はっきりしていること。確かに

例文:

Saya orang Indonesia, tentu saja saya bisa berbicara bahasa Indonesia.
私はインドネシア人だから、もちろんインドネシア語が話せる。
Tentu saja saya akan ikut pada meeting besok.
もちろん、私は明日の会議に参加しますよ。
Apakah anda suka makanan Jepang ?  Tentu saja !
日本料理が好きですか? もろちん!


#Tentu saja と Memang の違い:

Tentu sajaは話し手が主観を話す時に使う、Memangは常識と比較する時に使う。
Laki-laki tentu saja suka kepada perempuan yang cantik.
(私は男の人がきれいな女の人を好きだと思っていた)。
Laki-laki memang suka kepada perempuan yang cantik.
(誰でも、男の人がきれいな女の人を好きと思っていた)。

f:id:yantihendriyanti74:20171023000953j:plain
hei, cewek ! godain kita dong !